当前位置:首页>叙事>

中式早餐作文400字(描写早餐的作文句子)

中式早餐作文400字(描写早餐的作文句子)

更新时间:2023-11-25 14:26:26
中式早餐作文400字(描写早餐的作文句子)

中式早餐作文400字【一】

俗话说“民以食为天”,俺们淮南也不例外。

清晨,走进锦绣康城后门的一条街道,吃货顿时两眼发直:豆浆、油条、包子、拉面、羊肉汤……各式各样的早点应有尽有,让你的口水“飞流直下三千尺”。

要说俺们淮南的早餐,牛肉汤可是桌上的“宠儿”。

“哎,包子油条!”“卖瓷糕糯圆喽!”“正宗好豆浆,快来买啊!”包子摊、豆浆摊的老板扯着嗓子吆喝生意还是红火不起来;一旁的牛肉汤摊老板完全就没吆喝几句,生意就红火得不得了,让其他卖早餐的同行好生羡慕。

“哎,牛肉汤烫好喽!”随着服务员阿姨亲切的言语,一碗香喷喷、热辣辣的牛肉汤映入我的眼帘。哎呀呀,这颜色怎么那么鲜艳呀!红的是牛油、黑的是辣椒、褐的是牛肉、米黄的是豆饼、白的是千张、绿的是香菜、透明的是粉丝,我看呀,不应该叫牛肉汤,应该叫“一锅鲜”。

牛肉汤的最大诱惑莫过于冬季。冬季,“百泉冻皆咽,我吟寒更切“,一大锅鲜红的辣椒和着牛油,热腾腾的空气中散发着牛骨的香味,初看就是一种难以抵抗的诱惑,不能抗拒。牛肉汤的汤浓汁厚,醇厚久远。粉红的筋斗,豆饼的韧感,粉丝的爽口,牛肉的天香。就上烧饼,不一会香气就填满了口腔之中,齿缝舌苔无一不被一种完美的感觉滋润的服服帖帖。一口汤喝下,全身立刻升腾出一种温暖的感觉,从头暖到脚,被严寒冻僵了的身体,突然有了知觉,这种感觉热辣而热火。汗意已经出来,鼻腔也渐渐湿润,无法自拔,忘记周围所有,埋头苦吃。

传说乾隆年间,淮南人翰林大学士精通百草,擅长美食,是他发明了淮南牛肉汤,它特有的`风味传遍大江南北,让人百吃不厌。

热烈的牛肉汤,它火辣,富有营养价值,如果你来俺们淮南,俺一定会请你喝上一大碗浓郁的正宗牛肉汤,就像每一位热情好客的淮南人一样。它淋漓尽致地体现了淮南人如同牛肉汤蓬蓬勃勃,热烈而豪放的个性,大碗里盛放的是激情永远的生活方式,是淮南人追求的生活方式。由着我们的早餐,将热烈进行到底。

中式早餐作文400字【二】

这书很好,光是北外高翻学院的考研指定用书就够吸引人眼球了,目前只看了二分之一,发别一下个人观点

1、和很多大牌翻译书类似,里面的句子政治性太强。当然了,毕竟跟作者的工作经历有关。如果例句的选择可以题材更加广泛就好了,因为可以有幸翻译政府文件的人太少太少了

2、作者的英文讲解很生动,很到位,但说实话,有些章节的核心内容其实很简单。那些语法是中国学生从高中就开始狠抓的,没有必要讲得太多。该明白的人,早都自己弄清楚了。如果有的基本语法还不懂的,看这本书就是浪费了。

3、中式英语,对于普通学习者来说,最直接的表现就是词汇问题。如果这本书在vocabulary可以加大些比重个人觉得更好。

4、最后,个人在看书的过程中有点疑问,就是作者一直在强调concise,但其中有些方法和有些英文写作书的指导大相径庭,希望在本书看完后可以有更好的领悟。

总之,这是一本很好的书,但是个人认为对于初中级英语学习者,看此书可能收效不大。

中式早餐作文400字【三】

今天早晨,从睡梦中睁开眼,发现天已经蒙蒙亮了。手机不在枕头边,也不知道几点了。但想着要给儿子做早餐,顾不得去找手机,就穿衣起床了。起床后,看了手机,发现5点多了。赶紧给儿子准备早餐。

儿子一般是早晨6点40分出发去学校。那6点多就得叫他起床,6点20分一定要吃早餐。我跟儿子商量好,每天做豆浆给他喝,做豆浆一般需要半小时左右。于是,我忙着洗花生米和黄豆打豆浆。将花生米和黄豆放进豆浆机后,又开始忙着煮茶叶蛋。昨天晚上,我还买了烧卖、豆沙包子和红豆面包,这些都是儿子喜欢吃的。今天早晨放微波炉稍微热一下儿子就可以吃了。

快6点的时候,豆浆磨好了,当我将热豆浆倒进装饮料的大玻璃杯子时。意外发生了,玻璃杯子砰的一声爆炸了。哎,我这才想起,现在天气凉了,玻璃杯子是不能装太热的豆浆的。还好,豆浆机里至少还剩下一小碗,儿子喝还是足够了。于是,我将剩下的豆浆倒进一个小碗内凉着等儿子起床喝。

把早餐准备好后,赶紧喊儿子起床,儿子起床刷牙,看到摆在桌上的早餐。兴奋地说:“哇,好丰盛的早餐。”儿子喝下了一碗豆浆,吃了两个豆沙包子、一个烧卖和一个茶叶蛋。嗯,看着儿子那满足的摸样,我好开心哦。明天,我还要早起给儿子做早餐,希望儿子早晨吃饱喝足上课有精神。

儿子中午回家,高兴地对我说:“妈妈,我今天上课精神多了。”我听了好开心,但愿儿子每天上课都有精神呀。我辛苦一点也值得哦。

中式早餐作文400字【四】

无论日子多忙,早餐是必不可少的。家乡舟山美味的早餐店布满了各个大街小巷,我那吃货老妈经常带我去品尝,我给大家介绍几种吧!

吃过许多生煎包,手推一指是“东来顺”生煎包,位于定海东大街深巷里的“东来顺”生煎包子店。每天早上店内生煎煎得“嗞嗞”响,生煎一面金黄诱人,一面洒满了白芝麻。“东来顺”生煎包的独到之处是包子的肉馅,咬上一口生煎包,里面的肉馅就会满嘴留香,幸福的感觉瞬间爆棚。随着锅中的热气,店外整个巷子都飘荡着生煎的香味,引来了众多的食客。生煎店开在深巷里,每天都不愁销路,真是酒香不怕巷子深呀!

比生煎包还要家常的早餐无非是饭团。我家楼下的早餐店,店内老板专卖饭团。此店没有很大、很醒目的招牌,店老板用最简单的食材做出最家常的早餐。每天早上引来众多食客驻足购买,长队一直排到店外好远。在整个平阳浦,此店可以说是家喻户晓。店内的饭团米饭筋道,软糯适中,油条炸得香酥金黄,饭团的'点睛之笔就是裹在饭团最里面的咸菜,咸菜是老板自己秘制的。咬上一口饭团,酥脆的油条和饭团的软糯再加以咸菜特殊的香味,让人整个早上都充满能量。

吃饭团时最好再配上一碗平阳浦渔业公司门口的小混沌。店内的馄饨特点是皮薄、馅美、汤鲜。那薄如白纸的小馄饨在锅中稍稍翻滚后就可以上桌了,用汤勺连汤带馄饨舀一个放在嘴里,肉馅的筋道加上汤汁特别的香味,那感觉无法比拟,使味蕾得到最极致的享受。店里的客人络绎不绝,老板和老板娘每天轮流换班,从早上四点就开始营业了,生意真叫一个红火。

海鲜面是仅次于馄饨的舟山特色美味早餐,也是大街小巷最最常见的。老板多用自制的米面,加以新鲜的海鲜和经过反复调制的棒骨汤做成的。先尝一口米面,再用汤勺舀一口汤在嘴里,那棒骨汤的肉香味把海鲜的鲜美衬托得淋漓尽致。

不管是散落在街街巷巷的早餐店,还是最家常的早餐店,都给我们带来了舟山最最真实,最最温暖的味道!这些早餐虽然比不上饕餮盛宴,却是我们舟山最具人气的舌尖上的美味!

中式早餐作文400字【五】

因为对于翻译这门手艺充满了憧憬,就买了一堆北外上外考研指定用书回家研究,中式英语之鉴就是其中一本,读完有些思考想跟大家唠唠。平卡姆老师在这本书中用的英语不是很难,单词平均难度在专四和专八之间,过了专四或者六级的人看应该会比较有收获,在“学习区”内,所以推荐一下这本书。

作者写中式英语之鉴是为了纠正一些中国人运用英语时错误的不地道的表达,那么首先要回答的问题是什么是正宗的英语。

在这本书中所倡导的正宗的英语无疑指的是简明英语,特点是”direct, simple and clear”.下面是简明英语的起源(摘自百度)。

“简明英语是由查尔斯·凯·奥格登发明的只有少量单词的英语,他的书简明英语--规则和 语法的一般约定里对此有所描述。

奥格登说过:学习英语要七年,学习世界语要七个月,而学习简明英语只要七周。简明英语用于公司在国际上使用的书籍,短期内对学生进行基本英语教学。

奥格登不使用重复意义的单词,而且需要所有国家都适用这些单词。他利用大规模的测试和调整来得到这些词汇。在语法方面,他也做了简化,但是保留了英语通常的用法。”

在后面的发展中,简明英语在商务英语和法律英语上有了长足发展。简明英语无疑很适合用在商业上;而法律英语为了保证条款的确定性和权威性,一般冗长复杂,如一个含义要用两个甚至三个同义词来表示,在现在重视效率的社会渐渐向简明方向发展不足为奇。

但是这里我们要清楚一个语言是在不断成长和变化的,中古英语和现代英语自然是有诸多不同,而且每个人的风格也不同。在我看来简明英语的诸多规则只能算作是一种风格,一种在近代社会被提倡的风格。而我们在翻译或者写作时应依具体文本的需求和受众的需求适用不同的风格,而不是倡导每种文本都用一个风格。口语和书面语明显不同,书面语中,用途不同时风格也应做相应的改变。比如文学和非文学就有很多区别,文学讲究陌生化,要得就是一种朦胧的,”transparent”的感觉,才能让自己的文字更引人遐想有更多解释空间,而非文学为了交流方便,自然不会太晦涩难懂。非文学中又可以分很多类,商务性文本、法律性文本、政治性文本。比如政治性文本,你的翻译是为了让英语国家的人明白,就要模仿英语国家中的政治性文本的写法。但翻译这种文本的一个困境是:译者害怕丢失一个词就丢失了一个意义,不敢随意添加修改,所以偏向直译。其实也是很无奈。

一个语言中什么说法能不能用要取决于大多数人是怎么说的,因为你的目的是让大多数受众明白。比如clinch现在虽然被认为是不符合语法,但有些时代中因为大家都这么说,所以当时是可以接受的。所以这种情况下,”non native speaker” 就很吃亏,因为没有大环境让你了解其他人都在怎么说。

我认为在这里,中式英语中最应该摒弃的无疑是you can you up这类说法。当然这个是有点太low了,相信有点英文素养的人都不会犯。接下来要摒弃的就是不常见说法,也就是本书中part one所强调要纠正的。然后对于part two中少用名词多用动词、少用被动多用主动这类型风格类的倾向,我认为就要依文本需求和受众需求来定了,如果一个文本十分正式,翻译的很直白自然也是不合适的。