当前位置:首页>写景>

横字的研究与探索作文(对汉字的研究与探索400字作文)

横字的研究与探索作文(对汉字的研究与探索400字作文)

更新时间:2024-06-11 20:57:47
横字的研究与探索作文(对汉字的研究与探索400字作文)

横字的研究与探索作文【一】

1、通过教学研究,使学生知道解读漫画的基本过程和要求,培养观察和分析及思维能力,享受漫画之美,提高鉴赏能力和道德水准。

2、利用幽默有趣的漫画,让学生仔细观察画面,读懂画意,根据画面展开合理的想象,激发观察的,调动观察的积极性,培养观察能力。

3、将漫画引进学生头痛的作文课,使学生有话可写,通过写漫画使学生的写作灵感得到启发,增强了写作信心,提高了写作积极性,同时也提高了作文的教学效果。

横字的研究与探索作文【二】

反思性教学作为既含有性又含有科学性的一种模式,其意义在于建立在实践科学的基础上、进一步进行具体教学活动,在过程中实现问题的发现、假设与解决。也可以说反思性教学就是指利用活动分析解决存在的问题,将教学与学习融合起来,达到教学实践的科学合理性。其基本特征有:

1.从解决教学问题出发,有一定的创造性。这一特征主要体现在两个方面,其一,反思性教学中的反思在实践活动的基础上,不是单一的简单回顾教学状况,而是具有重复研究性的反思;其二,反思性教学通过对科学与人文等方法对教学内容、用具及目标存在问题进行良好的解决,提升教学质量,增加了参与教学者创新思考的几率。

2.是推动实践教学科学合理的动力。在教学中加入反思模式,是为了进一步改良教学中存在的'不足,以达到教学实践合理性的标准及目的。好的教师在教学过程中进行反思,在反思性教学推动实践科学合理的同时,也成为其本身教学模式发展的动力。

3.结合教学与学习,有助于教学的全面发展。“学会教学”成为一种新模式,是指在提高教学能力的同时,掌握伦理与道德知识。反思性教学在这一点上,对学生“学会学习”有良好的促进作用,使教师与学生能够较为全面的发展,锻炼个人解决问题的能力。

横字的研究与探索作文【三】

20 世纪70 年代以前,西方翻译理论界主要采取文艺学和语言学两种研究模式,前者视翻译为艺术,强调译作的文学价值,后者视翻译为科学,把翻译理论和语义、语法作用的分析紧密结合起来,从语言的使用技巧上论述翻译。两者都是要把原文和译文进行文本对照。70 年代以后,翻译的理论研究出现了多元化的趋势,越来越多的学者开始注重文化对翻译的影响。他们把翻译放到一个宏大的文化语境中去审视,认为翻译是译入语社会中一个独特的政治行为、文化行为、文学行为,而译本是译者在译入语社会的诸多因素作用下的结果。从文化角度对翻译进行研究有着明显的优势,研究者借用各种当代文化理论去考察、剖析翻译作为跨文化交际行为在译入语社会中的巨大影响和作用,从而展现出翻译研究的巨大空间和发展前景。其中最为著名的就是“翻译研究学派”。

1972 年,客居荷兰的美国学者Holmes 发表了重要论文《翻译研究的名与实》,首次提出了“翻译研究”的概念,他认为翻译研究应当被视为一门独立学科,Holmes 也成为翻译研究学派的奠基人。翻译研究在20 世纪80 和90年代得以迅猛发展。我们从维也纳大学教授、知名学者Snell-Hornby 的论述中能看出其发展轨迹。1987 年Snell-Hornby 指出翻译研究无疑是属于未来的学科,到了1995 年她在《翻译研究——综合法》修订版的前言中已经把翻译研究称为一门发展速度惊人的独立学科了。

很多学者为翻译研究后来的发展做出了贡献,Lefevere 就是翻译研究学派的一位杰出代表,他的改写理论对翻译的文化研究有着深远的影响。

横字的研究与探索作文【四】

引领,他需要汇聚智慧的能力,需要敢为天下先的勇气。 我们这个世界,大体上分为两类人:一是先知先觉的人;二是后知后觉的人。先知先觉的人可以引领着后知后觉的人。所以,先知先觉的人通常是具有智慧和勇气的,就如马云引领人们走进了电子商务的领域,马拉拉引领人们走进维护和平的国度。都是这样的一些人,方能引领世界向前方的光明走进。

关于引领,我不得不想到了柴静的《“穹顶之下”之雾霾烟雾新闻调查报告》,这是柴静花了一年多的时间去调查关于雾霾的一个视频。我们很多人都不知道雾霾是什么,雾霾有什么危害。也就是这样的一个视频,引领着我们对雾霾进一步地认识,同时让我们意识到生态生存的危险性。引领,意图是在我们更好地生存。 有人说:“柴静危险了。因为她揭露了太多企业的弊端,连中石化的总经理都下台了。”而我却认为,柴静的表现是引领人类能够更长久地生存,她仅仅是为做为一个新闻人的责任与担当。她的引领并不只为她个人的利益,也正是因为她这一份敢为天下先的勇气,引领着我们拥抱蓝天、白云。

探索,他需要无所畏惧的魄力,需要在大丈夫的豪迈与担当。 从马云的引领,到探索新兴的电子商务。时代日新月异,探索出新的财富之路势在必行,或许眼下有很多不成功的案例,但力超马云者,指日可待乎!

从马拉拉的引领,到探索更和平的制度。社会日新月异,探索出和平的`制度来维护世界,保护弱势人群也是迫在眉睫。从柴静的引领,到探索新的新兴工业,另辟富民强国的道路,难道不是探索一个更美好的未来?

然而,这些探索都需要多少次失败的尝试?无所畏惧的魄力与大丈夫豪迈与担当又怎么可缺少呢?

引领且探索,我们都是迈着时代的步伐往前走的人,这个社会体现更多的是“弱肉强食”的生存法则,引领人们走进新时代,探索出人类未来的新纪元,其可怪乎?面对世界与生活,我只能说:“愿斯引领之志之永固兮,终探索而未央!”

横字的研究与探索作文【五】

改写这一概念是Lefevere 提出的,他认为翻译、编史、选集、批评、编辑等等都是不同形式的改写,它们都从某种程度上对原文进行了改变和操控,其中翻译是最为明显、最有影响的改写,因为它在另一种文化中树立了作者或者作品的形象,让他们突破了原文化的界限。在《翻译、改写以及对文学名声的制控》的前言中,Bassnette 和Lefevere 指出翻译是对原文的改写,而所有的改写,不管出于什么目的,都体现了某种意识形态和诗学,也同样对文学进行操控让它在某个社会中起到特定的作用(viii)。在这本书中,Lefevere 多次提到改写同意识形态和诗学的关系,翻译作为最明显的改写形式也要受到意识形态和诗学的限制。

(一)意识形态

意识形态有广泛的意义,是一个关于社会文化的概念。当我们谈论意识形态的时候,可能会涉及到政治经济情况、民族的文化导向甚至某个社会的文学体系。意识形态在翻译中起着重要作用,决定了译者将要采取的基本策略。Lefevere 在他的另一本书《文学翻译:比较文学背景下的理论与实践》中,明确指出译者都想出版自己的作品,如果译作同目标文化中人们接受的行为标准,也就是这种文化中的'意识形态不冲突,那译者的目的就容易达到。翻译过程中最为有影响力的意识形态限制来自于政治,尤其是在那些政治敏感的社会或者时期,在这样的情况下,译者必须做出决定选择哪些类型的文本以及翻译的策略。

(二)诗学

诗学包括两部分,一方面指文学手段、文学样式、主题、原形人物、情节和象征等一系列文学要素,另一方面指的是观念,即在社会体系中,文学起什么作用,或应起什么作用。不同文化中的诗学会相互冲突,目的语文化中处于主导地位的诗学必然会影响到译者的翻译,所以为了达到某种诗学要求,译者必须做出让步,因为一种文化中人们广泛认可的诗学可能在另一种文化中并不受欢迎,这时候就需要译者采取有效的翻译策略,比如遵循目的语文化中的叙事方式或者改变原作的结构等等。

改写理论有着很强的适用性,它不同于以往文本对照的研究方法,而更关注翻译的“成品”,为研究文学翻译提供了新的视角。

参考文献:

[1]Lefevere, André. Translation, Rewriting, & theManipulation of Literary Fame. Shanghai: ShanghaiForeign Language Education Press, 2004.

[2] —. Translating Literature: Practice and Theory in aComparative Literature Context. New York: TheModern Language Association of America,1992.

横字的研究与探索作文【六】

在平时布置作业时,经常性地让学生根据自己的生活,或者把自己看到的、听到的.或想到的事情创作成漫画,然后让学生进行写作。因为漫画作品是学生自己创作的,学生能根据自己的作品进行合理的想象,因此学生在写作时有话可说。如学生的《风雨之夜》、《里逃生》、《另有所用》、《“鼠”标》、《小小鸟》、《双休日》、《妈妈的重担》等20多幅漫画和10多篇文章风趣、幽默很有思想性,并且很有哲理,使学生从中也受到了教育。

在“五一”前夕,我给学生布置了一个出刊一份漫画队报的任务。目的是提高学生的作画、析画、写画、设计、编辑等能力。当时学生觉得出刊这样一份队报有困难,我便根据学生的需要,给学生作了适当的指导。告诉学生这样的队报既要有符合学生生活的漫画作品,又要有风趣幽默的小故事,还要有自己的漫画作文,最重要的一点是要符合队报的编排形式。学生们也真不赖,交上来的作品挺有水平,40多张队报各有特色。于是,我把其中二十四位同学的队报出刊到了园地中,学生们非常高兴,纷纷来到园地前欣赏起自己和别人的作品,并且在那里评头论足,互相取长补短。

总之,通过漫画作文教学,发展了学生的观察、分析、创造等多项能力,学生的写作兴趣得到了激发,写作水平得到了提高。从而也培养了学生的观察能力、思维能力、想象能力、写作能力、创新能力。