当前位置:首页>写景>

尼山圣境作文 框架(尼山圣境作文400字小学三年级)

尼山圣境作文 框架(尼山圣境作文400字小学三年级)

更新时间:2024-05-29 12:52:39
尼山圣境作文 框架(尼山圣境作文400字小学三年级)

尼山圣境作文 框架【一】

Sperber和Wilson主张用“关联原则”来解释人类的交际。他们认为,语言交际是一个认知过程,交际双方之所以能够配合默契,是因为有一个最佳的认知模式,即“关联”。关联由两个因素决定:语境效果和心智努力。人类认知活动的目标就是在认知过程中力图以最小的心智努力获得最大的语境效果。为了达到这个目标,人们必须把注意力集中于最为“关联”的信息,以获取信息和语境的最佳关联。最佳关联是指在话语理解时以一定的心智努力获得足够的语境效果。

交际是否成功关键在于人对事物之间的联系或关联的认识。人类在认知过程中往往以最大关联为取向,但在实际交际过程中我们只能期待产生一个最佳关联,即听者在理解话语时用最小的认知努力获得足够的语境效果,并以交际为取向。关联理论认为语境是一个在互动过程中为了正确理解话语而存在于人们大脑中的一系列假设,所以关联理论的语境不限于现实环境中的情景或话语本身的语境,交际中的语境不是固定不变的,而是动态的。而最佳的语境效果是由明示——推理模式提供的。明示,即说话人明白无误地表达出自己的意图;推理,即听话人从说话人提供的信息中推断出说话人暗含的意图。其中,听话人的推理是理解话语的核心,而关联则是听话人推理的基础。对话语进行推理就是在话语与语境假设之间寻找一种关联,关联选取得当就会获得足够的语境效果,有了语境效果,就能正确理解话语,使交际获得成功。

尼山圣境作文 框架【二】

翻译是受关联理论影响最大的学科之一。德国学者Gutt认为,翻译是一种言语交际行为,是与大脑机制密切联系的推理过程,它不仅涉及语码,更重要的是根据语境进行动态的推理,而推理的依据就是关联性。关联性就是制约翻译的基本原则,翻译的成功与否在于原交际者的目的和读者(听者)的要求在认知环境方面与原文相似。关联理论引入翻译研究,对翻译理论和实践都具有指导意义。

美国著名语言学家、翻译理论权威尤金·奈达博士也认为:“翻译就是交际。”他指出,信息如果不能被读者接受则丧失其交际作用,而译文如果起不到交际作用,不能为读者所理解,就是不合格的。

原作者和译者都是通过交际意图把信息告诉各自的读者,因此,要做到忠实于原作者的交际意图,这就需要译者首先要理解原文,并根据关联原则找到各种信息的最佳关联,获得最佳的语境效果,最终做出一个最能体现原作者交际意图的译文。成功的译文是使译文读者可以不必花费较多的努力就能获得与原文读者相同的语境效果,并能准确地理解原作者的交际意图。

关联理论把翻译看作是一个交际过程,而翻译过程包含作者与译者之间的交际和译者与读者之间的交际这两个交际过程。因此,译者不仅要有准确理解作者交际意图的能力,还应充分考虑译文环境下译文读者的认知能力,帮助译文读者找到与译文语境之间的最佳关联,达到最佳交际效果。译者作为原文的读者接受来自原文本的信息,这些信息提供的动态语境与译者的认知语境相结合,产生译者对原文本的理解。在理解过程中,译者运用自己的语言知识和推理能力努力达到对原文作者意图的最接近的理解,从而做到对原文的“忠实”。然而,译文忠实于原文的程度依赖于译者对译文读者的了解。如果译者不顾译文读者的认知语境和知识结构,将原文原封不动地呈现给译文读者,只会使译文读者不知所云,导致交际失败。例如,如果把“Every family is said to have at least one skeleton in the cupboard。”直译为“据说家家户户的壁橱里至少都藏着一具骷髅。”就会使译文读者困惑不解。此译文只是对原文的表面意思做了传达,并未传达原文的真实意义,对于不了解西方文化背景的译文读者来说就很难以理解。然而。如果将其翻译为“常言道:壁橱里藏骷髅,丑事家家有。”这样,译者就找到了原文与译文语境的最佳关联,译文也更易被中国读者所接受,译者就达到了完成作者与译文读者之间最佳交际的目的。

译者作为原作者和译文读者之间的桥梁,其主要任务是保证两者之间交际的成功。为了保证原文作者和译文读者之间交际的成功,译者可以采取各种翻译策略来帮助译文读者找到原文与译文语境的最佳关联,达到最佳的交际效果。因此,译文读者在这一交际过程中的角色是不容忽视的。译者需要对译文读者的`认知结构和知识结构有充分的了解,做出准确的判断,对译文的表达方式做出适合译文读者的选择。如对《红楼梦》中的谚语“谋事在人,成事在天”的翻译,霍克斯直接引用英语谚语“Man proposes,God disposes。”撇开原作中的佛教色彩,使译作带上了基督教色彩,从而使原文作者曹雪芹向译文读者靠近。

翻译是语际意义的转换,意义问题是翻译的核心问题。在翻译过程中,既要重视语言本身,也要重视在不同的语境中语言所要表达的真正含义。语境在关联理论中又称为语境假设,不仅包括上下文和说话时的社会环境,还包括百科知识和当时感知的信息,这些信息并不构成一个单一的语境,而是一系列语境。在话语理解中,人们只是选取某一特定语境对信息进行推理。交际能否顺利进行,主要看听话者能否选择正确的语境。Sperber和Wilson提出了动态的语境观。语境不是静态的,而是在话语理解过程中不断选择的结果。很多情况下,交际者的交际意图可能会和话语的字面意思不一致甚至相反,这就要求听话者结合自己的认知结构和百科知识及推理能力找到与说话者的话语信息相关的语境假设,通过推理正确的判断说话者的交际意图。例如:“She is a fox。”译文有“她是只狐狸”、“她是个狐狸精”或“她是个时尚迷人的女人”在中英文化中,“狐狸”都可以与狡猾、诡计多端的人联系在一起,但当“狐狸”与女性联系在一起,汉语与英语就有了不同的文化色彩。如果译者不了解中英不同的文化语境,按照中国人的认知思维,把fox翻译成“狐狸精”,那无疑是错误的,因为在英语中,它指的是时髦迷人的女子。因此,译者应该对原语进行文化推理,获得最佳的语境效果才能得出准确的译文,达到交际的目的。

尼山圣境作文 框架【三】

Nowadays, there is a widespread concern over (the issue that___作文题目______. In fact, there are both advantages and disadvantages in __题目议题_____. Generally speaking, it is widely believed there are several positive aspects as follows. Firstly, ___优点一______. And secondly ___优点二_____.

Just As a popular saying goes, "every coin has two sides", __讨论议题______ is no exception, and in another word, it still has negative aspects. To begin with, ___缺点一______. In addition, ____缺点二______.

To sum up, we should try to bring the advantages of __讨论议题____ into full play, and reduce the disadvantages to the minimum at the same time. In that case, we will definitely make a better use of the ____讨论议题___.

尼山圣境作文 框架【四】

Dan Sperber和Deirdre Wilson的关联理论是在H。P。Grice的交际理论与会话含意理论的基础上发展起来的,他们合着的《关联性:交际与认知》一书中对其有很精辟的阐述。关联理论作为认知语言学一个理论给西方语用学界带来了极大影响。它将关注的核心投到人类交际与话语理解方面,其影响力已超出了语用学领域,延伸到翻译领域。因为自然语言中的每个话语都可以有多种理解,要正确的理解自然语言,就必须通过语境来寻找信息的关联,然后根据话语和语境的关联进行推理。而翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地理解自然语言。因此,关联理论就成为可以指导翻译的语用翻译理论。

尼山圣境作文 框架【五】

清晨的阳光还只透出它浅红色的光芒,群山静静地浸润于晨曦的雾霭中时,我们的车便已行驶在万绿丛中蜿蜒的山路上了。透过车窗望出去,满眼的碧翠覆满山岗,薄雾中起伏的山岚象在游动升腾,因为淡淡的白雾在朝阳的照射下轻缓地飘荡着,让群山万壑有了动感的韵律。也让我仿佛置身于仙境,随着山岚在一齐飘飞。

车沿山路下行到谷底又是另一番情景了。阳光还没有照射进山谷,气温骤感冷了几分,光线也比山上暗弱点点,雾也稍浓了一些,景象依然是清晰的。路旁的`山涧中虽然没有了溪水,但伴溪而生的杂木林却有着青翠欲滴的颜色,一点也没有秋风吹过、枝叶枯黄的衰败景象。林中鸟鸣声脆,不绝于耳。偶尔还有几声大鸟的鸣叫,异常高亢清越。影影绰绰也可见飞鸟欢快穿梭于林间的影子,由此可以想见这成群的鸟儿是多么自由欢快,尽情地享受着大自然赐予的宁静和祥和。

不知不觉中车停于入山公路的尽头,后面只有徒步攀登而到达山顶的小路了。走下车放眼望去,我们已经置身于群山环抱之中了,阳光几乎是平贴着远处的山尖照射过来的,在蓝天的映衬下,山体苍翠碧绿,在闪亮的金光中仿佛象是透明的一般,明净高洁,它既庄重肃穆,又温馨亲切,真让人产生想去拥抱它的激情和冲动。

登山的时候,大家彼此争先,互勉互助,情趣激扬。沐浴于清香舒爽的山风中,大家登山的劲头越来越足,似有能够一步踏上顶峰的豪迈忾慨。我真羡慕年龄较小的同伴,他们体力充沛,精力过人,功夫不大便已将我们这些小老头们丢到身后一大节了。但我们并不气馁,正好趁这难得的机会,好好欣赏一下沿途的风光。我放慢脚步,调整好呼吸,一边攀爬着山上的石阶,一边品味渗透着浓浓山野气息的清新的空气,把秋日清晨里圣境山美丽的景色映入眼帘,印在我的心里。

千树争峰万树开,一径石阶达天门。在一片欢声笑语和相互勉励声中,我们先后登上了山顶。站在山巅才感知世界之博大,天地之广阔,山峰之雄奇,气象之万千。此时此刻,东南面远处的荆城隐约可见泛起的微微白光,将朝晖金灿灿的颜色略略冲淡。山脚下也可见零零星星升起的炊烟,那可能是早起在田间忙碌完农活的农友回到家在准备早餐了。清凉的山风轻轻荡起,吹面不寒,给人以畅快之感。低头望去,山坡上青翠的树冠缓缓摇曳,似微波荡漾,夺人眼目。一片片收割后的庄稼地,象撒在碧海翠波中的金珠,让广袤的山野色彩变得格外柔美而温润,增添了许多让人遐思的快意与欢畅。

啊,秋日的圣境山,你用如诗的画卷展示着秋日的风采,我愿长驻在你的胸怀,做一粒深深依恋着你的种子,在你的土地里生根发芽,只为化成你苍翠万木中的一棵小树,把荆城这片灵秀的山水装点得更加美丽富饶。