当前位置:首页>大全>

平衡的生活作文议论文600字(失衡与平衡的议论文700字)

平衡的生活作文议论文600字(失衡与平衡的议论文700字)

更新时间:2023-12-17 08:27:47
平衡的生活作文议论文600字(失衡与平衡的议论文700字)

平衡的生活作文议论文600字【一】

1.导师,同伴与学生是师生关系中至少要追求的三个层次。

2.拜师学艺、虚心学习、领会执行、合作共进、坦诚布道,保密信任是师生关系中重要的调和剂,一旦丢失其中一个,都可能导致师生关系流逝。在寻找导师上,信任和尊敬、性格和能力、时间和投入是重要的参考标准。

平衡的生活作文议论文600字【二】

雨天,细密的雨丝织成了一面雨帘,雨点打在地面上的声响宛如珍珠落地。随着下课铃的响起,孩子们笑着,欢呼着,冲出了教学楼—终于放学了!在门口等不及的家长们焦急地寻找着自己的孩子。一位妈妈找到了自己的女儿,笑着迎上去,接过女孩手里的书包。不时地低下头,像是在问一些事情,也就是一些鸡毛蒜皮的小事吧。从小女孩不耐烦的表情中,可以看出来她是多么不喜欢这种嘘寒问暖。那位妈妈似乎也察觉到了,不再多说什么了。背起书包,撑开伞,与小女孩走入了雨帘之中。朦胧中,可以看到的是,妈妈的伞,向小女孩的方向微微倾斜了大约 30°,而小女孩却浑然不知。看着妈妈被打湿的肩膀,泪水混杂在这雨水之中,坠落。她用微不足道的 30°,为她的女儿撑起了一片晴朗的天空。

平衡的生活作文议论文600字【三】

自从张诗怡有了平衡车,我就非常想骑一骑她的平衡车。我在学校已经跟她约好了,约在星期六晚上操场见,她会把平衡车带出来借我玩。结果,因为学校保安叔叔不上平衡车进学校,所以她和她爸爸直接来到了我们小区。

当我看到她的平衡车时,我惊呆了。哇,太漂亮了!竟然,还是涂鸦版的,五颜六色,但在我看来是乱七八糟,可我知道这是一种艺术,不管那么多了,先骑一会儿再说。当我一脚踩上去的时候,车子竟然会发光,还会抖动。我骑上去可能有点不适应,它小小的身子不断地抖动起来,后来我调整身体重心,向前倾斜一点,它就会走动起来,当我的脚往左扭,它就跟着向左转;当我的脚往右扭,它也跟着向右转。它现在非常听话,我往哪里动,它就往哪里走。但是它有个很大的缺点,那就是我一只脚踩上时,它振动就非常大,我差点都摔倒了。

这就是张诗怡的平衡车,一辆又漂亮又调皮的平衡车,我非常喜欢的平衡车!最开心的是我下星期也会有平衡车啦!

平衡的生活作文议论文600字【四】

1.坚持灵修,挤占零散时间与上帝交流,坚持与上帝的对话放在第一位。通过承认-悔改-感恩-祈愿的顺序完成每天的祈祷活动。

2.在理财方面,从十一奉献到倾其所能;从负债到遗产;从奉献到祝福;从争议到一致。即天道酬勤,付出定有回报。勤勉节俭,消除负债,享受轻松自由的生活。

3.信仰就是我们心里有一种强大的`力量在支持着我们,我们的行为有导引,我们对我们所做之事深信不疑,坚定不移,我们从圣经中评判我们行为的得失,并坚定的继续前行。国外人的信仰来自宗教,中国人信仰的缺失外在表现为从众。

4.我们能建立信仰就得靠我们的人生哲学,人生规划,目标驱动。并坚持不懈,英雄回归终不悔。

平衡的生活作文议论文600字【五】

(InterlingualEquilibrium说到翻译寻求语际的平衡,则更是有着深刻的历史积淀和文化基础的。在《通天塔之后———语言与翻译面面观》中,乔治斯坦纳在第5章探讨诠释的运作时,就充分体现了语际平衡的思想。乔治斯坦纳认为在语义转换层面,翻译是最生动、最彻底地要求平衡的。他把翻译视为一个信任、攻占、吸纳、补偿的诠释过程,这反映的正是一种平衡的哲学[4]。在他看来,第一步的“信任”业已使我们失去重心,而在译者用其彻底而富于侵略性的理解向文本进攻,罔顾后果地掠夺,最后满载而归的同时,我们彻底失去了平衡。因此在他看来,这诠释过程如果没有第4个阶段的话是“危险而不完全”的,诠释的活动必须给予补偿,而真正的补偿是通过交换和扳平而达成的。在诠释过程中,信息交流平衡被破坏,译者可能取去的太多(他增补修饰原文,加入个人意见,也可能太少(他缩减原文,把不顺畅的部分删掉。原文的能量流进译文内,因而改变了原文、译文,又破坏了整个系统的和谐。尽管寻求平衡的过程冗长而迂回,真正的翻译仍会力求平衡。在形式上和道德上,翻译应务求‘借贷平衡’。而以补偿来恢复平衡是翻译工作和翻译道德的关键。进而他借用列维斯特劳斯(LéviStrauss《结构人类学》里的一般理论模式———社会架构通过语言、妇女和物品的交易建立一个巧妙的平衡———进一步建构了翻译中的语际平衡模式。在他看来,忠实是个道德观念,同时也是个经济观念。翻译的忠实就是一种“平衡的忠实”,只有当译者/阐释者/读者竭尽所能,恢复各股力量之间的均衡,维持他在理解过程中已掠夺、破坏了的作品的完整性,才能真正意义上实现这一忠实。再看一个圣经翻译的具体案例。巴克博士(Dr.Barker是TNIV(Today’sNewInternationalVersionBible的原译者之一。他在“现代译本圣经的平衡翻译哲学”(TheTNIVBalancedTranslationPhilosophy一文中就指出,现代译本圣经属于一种平衡或协调的译本(BalancedorMediatingVersion,它既不追求完全的直译,也不追求全面的意译,而是试图在二者之间找到一个平衡点。而关于怎样达到平衡,他引入了一套嵌入式的控制与平衡系统来说明,即A-B-C-D,分别指代准确(accuracy、华美(beauty、明晰(clarity和庄严(dignity的英文单词首字母[5]。具体而言,就是指在追求译文语言的准确的同时不能牺牲语言的华美,追求语言的华美不能损害了意义的明晰,而追求意义的明晰更不能损害译文的庄重。这4个要素构成了一个互相制约的平衡系统。不能因为追求其中的任何一项而牺牲了另外一项,而是要在整体上达到一种制约力的平衡。正是这种制约力的平衡使一种平衡或协调的译本有了存在的可能。他进而指出,一个好的译本的出现是因为遵循了一种平衡的翻译哲学:既不多也不少,既不过分盲从又不过分自由发挥,既不过分现代与随便也不过于做作与刻板。简而言之,好的翻译就是避免走极端,而是达到一种平衡,能在最长的时期内吸引最多的读者。

平衡的生活作文议论文600字【六】

犹如石头剪刀布的游戏里:石头可能砸掉剪刀,剪刀能剪去布,而布又能包围住石头。这里也存在着一种微妙的平衡,三方制约,终使三者平衡共存,不至于因失去布而使石头“锤”毁万物,而成为失去石头让剪刀“剪”遍天下。

由此可见,平衡让力量变得相对,让万物和谐共生。世界万物运行的准则即是平衡,万物相生相克,相克而相生,形成一条平衡之链。

然而,在现代社会里,平衡的链子多被破坏,从而导致了力量的失衡,也将世界拉入了毁灭性的的深渊里。自然与人的平衡被打破,于是诞生了无数的“达尔文主义者”,万物皆役于人,生态被不断蚕食,而失衡的`后果便是生态的报复——污染、气候异常等。弱平衡不复,那生命有何以存在?同样,人类社会的平衡也严重失调,金钱的力量,成功的力量已经占据了社会的主流席位,而生活本应有的多姿、喜悦早已被地踩在脚下。于是,社会开始有看不见光明、只剩下黑暗的欲壑。

唯有平衡,方能存在,方能生存。一味追求一种主导者的姿态如逆风执炬,必有烧手之患。平衡想太极的图腾,将生命达到一种完美的融合与制衡,而失衡像是一把锋利疯狂之剑,伤人亦伤己。

因此,平衡需要我们掌握一个“度”。就像泰戈尔诗句里所说:“琴弦为什么断了呢?我强弹了一个它不能胜任的音节。因此琴弦断了。”尼采不能平衡好自己的内心,在梦想与现实之中无法度量好人生,失去了平衡,终使尼采脑中的那根弦断了,发疯了。而朋霍费尔恰是那个权度之刃,在监禁的生活中,他将自己的内心调整到一个平和的节点上,让心情获得平衡,所以他犹能看到“院子里的小橘桔”。

面对平衡开始被打破的世界,简单的游戏或许启示我们不简单的智慧。每个人都不是孤岛,每个人都是世界链条上不可或缺的一环。认识到这一点,我们才能时时参照他人,校正自己,影响社会,使自然和生活重新回归一种美妙和谐的平衡。