当前位置:首页>大全>

四级作文与翻译模板(四级翻译与作文模板)

四级作文与翻译模板(四级翻译与作文模板)

更新时间:2024-03-04 15:10:45
四级作文与翻译模板(四级翻译与作文模板)

四级作文与翻译模板【一】

(1 模版1

Different people have different views on_____.Some people think that_____,whereas others aegue that __________.

As far as I am concerned, I agree with the opinion that ___________.For one thing,I firmly believe that ___________.For another,_____________.Just think of________,who/which_______.

Taking all these factors into consideration,we may safely come to the conclusion that______.Only if_______can we _______,just as the saying goes,________________.

(2模版2

In recent years there have been many reports of ________.It turns a new chapter of _________in China,and will have far-reaching effects in the forthcoming years.

The biggest benefit,in my eyes,is that_______.In addition,_______.Finally,______________.

Apart from the benefits mentioned above,we should also face several unavoidable challenges.In the first place,_____________.In the second place,________.What’s more,_______________.In summary,we should_______________.

(3模版3

Nowadays more and more ______are commonly and widely used in everyday life,ranging from __________to_____________.

The popularity of _______will have a great influence on ______.On the one hand,_________.On the other hand,__________.

To conclude,____________are just like a double-edged sword.With them we may________.However,one point should be kept in mind that we should make sensible use,always being a master instead of slaving of them.

四级作文与翻译模板【二】

春天, 万物复苏,小河水哗哗地顺流而下; 活泼机灵的小鸟们在枝头喳喳地纵情歌唱; 小草们神不知鬼不觉地从地下探出了脑袋,大地换上了绿色的新衣; 小野花们争先恐后地展示着自己的美丽; 一棵棵大树好像正在返老还童, 抽出嫩黄色的新芽;。年迈的`凤凰木也紧跟着春天的步伐, 吐出米粒大小的嫩叶, 就像刚出生的婴儿那般娇嫩。

夏天,太阳像一个火炉似地炙烤着地面。凤凰木的叶子早已变成了深绿色,枝条也向四周扩展了许多,变成了一把绿色的大伞。当太阳透过茂密的树叶筛下一束束金光时, 美丽的凤凰花绽开了一张张笑脸,好像给凤凰木披上了红色的霞衣。

秋天,凤凰树的叶子慢慢地变成了金黄色,在微风吹拂下纷纷飘落下来, 给地面铺上了一层厚厚的金色地毯。课间十分钟,我和小伙伴们在凤凰树下尽情地玩耍、嬉闹,甭提有多高兴了。

冬天,刺骨的寒风从耳边呼呼地刮过,古老的凤凰木褪去了繁华,仿佛一个弯着腰、知识渊博的老学者,正在讲述着她一百多年来的沧桑岁月, 并勉励我们克服各种困难、勤奋学习,成为对国家有贡献的人才。

这就是我们百年老校的百年古树---凤凰木。

四级作文与翻译模板【三】

Dear all,

I am writing this letter to express my gratitude to my parents for teaching me to be positive and to be strong. “Educating the mind without educating the heart is no education at all.” is the opinion held by Aristotle. It is the experience of our forefathers, however, it is correct even today, including my parenting.

It is widely acknowledged that parenting, which can also be explained as family education, is of great significance in our character forming and manner acquiring. To be more detailed, setting good examples instead of just giving precepts is the greatest achievement of my parents. They not only taught me to think for the best and prepare for the worst; they taught me how. They not only told me the benefits of being strong in mind; they proved it. All those things require huge amount of time and work, but it’s worth it.

Without my parents’ contribution and education, I would never be who I am now. But most importantly, I would never be more gratitude to them than today.

Yours,

XXX

四级作文与翻译模板【四】

20 世纪70 年代以前,西方翻译理论界主要采取文艺学和语言学两种研究模式,前者视翻译为艺术,强调译作的文学价值,后者视翻译为科学,把翻译理论和语义、语法作用的分析紧密结合起来,从语言的使用技巧上论述翻译。两者都是要把原文和译文进行文本对照。70 年代以后,翻译的理论研究出现了多元化的趋势,越来越多的学者开始注重文化对翻译的影响。他们把翻译放到一个宏大的文化语境中去审视,认为翻译是译入语社会中一个独特的政治行为、文化行为、文学行为,而译本是译者在译入语社会的诸多因素作用下的结果。从文化角度对翻译进行研究有着明显的优势,研究者借用各种当代文化理论去考察、剖析翻译作为跨文化交际行为在译入语社会中的巨大影响和作用,从而展现出翻译研究的巨大空间和发展前景。其中最为著名的就是“翻译研究学派”。

1972 年,客居荷兰的美国学者Holmes 发表了重要论文《翻译研究的名与实》,首次提出了“翻译研究”的概念,他认为翻译研究应当被视为一门独立学科,Holmes 也成为翻译研究学派的奠基人。翻译研究在20 世纪80 和90年代得以迅猛发展。我们从维也纳大学教授、知名学者Snell-Hornby 的论述中能看出其发展轨迹。1987 年Snell-Hornby 指出翻译研究无疑是属于未来的学科,到了1995 年她在《翻译研究——综合法》修订版的前言中已经把翻译研究称为一门发展速度惊人的独立学科了。

很多学者为翻译研究后来的发展做出了贡献,Lefevere 就是翻译研究学派的一位杰出代表,他的改写理论对翻译的文化研究有着深远的影响。

四级作文与翻译模板【五】

分析范文或优秀作文是我们学好写作的第一步。不要小看任何的优秀小短文,那其中一定有需要你掌握的内容。

To see a world in a grain of sand,

And a heaven in a wild flower,

Hold infinity in the palm of your hand,

And eternity in an hour.

一沙一世界,

一花一天堂,

手中即无限,

永恒亦短暂。